查看原文
其他

传统文化题材翻译专题训练 | 第72期 Water Splashing Festival


泼水节为傣历新年的庆祝活动,一般在阳历4月13日至15日这三天,到了节日,傣族男女老少就穿上节日盛装,挑着清水,先到佛寺浴佛,然后就开始互相泼水,你泼我,我泼你,一朵朵水花在空中盛开,它象征着吉祥、幸福、健康,青年手里明亮晶莹的水珠,还象征着甜蜜的爱情。大家互相泼啊泼,到处是水的洗礼、水的祝福、水的欢歌。朵朵水花串串笑,泼水节成了欢乐的海洋。


The Water Splashing Festival is the celebration of the New Year in the Dai people’s calendar, which usually falls on the three days from April 13 – 15. During the festival, the Dai people, wearing their festival suits, carry clean water first to temples to wash the Buddha and then splash each other with water. It is a way of washing away the old year and ushering in a new one. The clean and crystal water drops in the hands of young men represent sweet love. Water means ablution; water means blessings. With water vapor and laughter in the air, the Water Splashing Festival creates a sea of tranquility and happiness.


泼水节的内容,除泼水外,还有赛龙舟、斗鸡、跳孔雀舞、丢包、放高升、放孔明灯等活动。


Besides water splashing, people also race dragon boats, hold cockfights, perform peacock dances, play bean-bag games, set off firecrackers and illuminate Kongming lanterns.


每年到过泼水节的时候,数以万千的中外旅游者便纷纷云集云南西双版纳、瑞丽等傣族地区,参加和祝福傣族的泼水节。年复一年,泼水节规模越来越大,参加的旅游者越来越多,1961年4月13日,周恩来总理也曾参加过西双版纳的泼水节。从此以后,傣族泼水节更加名扬四海。


During Water Splashing Festival every year, millions of Chinese and overseas tourists swarm to Xishuangbanna, Ruili and other Dai places in Yunnan for the grand festival. As times goes by, the scale of Water Splashing Festival also keeps increasing with the growing number of participating tourists. On April 13, 1961, Chinese Premier Zhou Enlai participated in the Water Splashing Festival in Xishuangbanna.


传统文化题材翻译专题训练 | 第一辑 60篇合集

传统文化题材翻译专题训练 | 第61期 The Four Books and Five Classics

传统文化题材翻译专题训练 | 第62期 Buddhism in China

传统文化题材翻译专题训练 | 第63期 The Historical Confucius

传统文化题材翻译专题训练 | 第64期 Three Friends in Cold Weather

传统文化题材翻译专题训练 | 第65期 The Five Constant Virtues of China

传统文化题材翻译专题训练 | 第66期 The People's Republic of China

传统文化题材翻译专题训练 | 第67期 Beijing Temple Fairs Guide

传统文化题材翻译专题训练 | 第68期 China Spring Festival

传统文化题材翻译专题训练 | 第69期 Lao-Tzu and Chuang-Tzu

传统文化题材翻译专题训练 | 第70期 Chinese New Year's Traditional Activities

传统文化题材翻译专题训练 | 第71期 Top 10 Miao Dresses and Adornments 苗族服饰之最


长按识别二维码免费关注

点击👇👇推荐,阅读更多


毛主席鲜为人知的英语学习经历

自称"程度有限"周总理英语水平到底如何

中国前领导人英语水平都啥样?

哪些场合中国领导人说外语?

韩国家长出狠招给孩子割舌学英语!

不吹不黑BBC 中国改革开放故事

蓝眼睛中国21天 逼哭美国农民工


全国英语教学大赛60集合辑(说课+授课)

英文版“你好中国” 98集 合集畅看版本

英文动画版《西游记》108集 合集珍藏版

传统文化题材翻译专题| 第一辑 60篇合集

高效率笔记法丨康奈尔笔记法/5R笔记法

130个国家免费论文,记住一个网址就够了

推荐丨最全面最权威的全球学术网站大全

史上最全免费中外论文下载网站连载 | 1

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存